ต่างชาติปวดหัว หลังถกเถียงกันว่า Nikon อ่านออกเสียงอย่างไรถึงจะถูกต้อง

ฟังดูอาจจะเป็นเรื่องชวนหัวของเราชาวไทยที่ออกเสียงเรียก Nikon ค่อนข้างใกล้เคียงกับต้นฉบับประเทสอยู่มากพอควร แต่รู้หรือไม่ว่าเหล่าฝรั่งตาน้ำข้าวกำลังปวดหัวเรื่องการออกเสียงเรียก Nikon อย่างไรให้ถูกวิธี หลังช่างภาพหลายคนต่างเรียกค่ายกล้องเหลืองออกไปหลายแบบชนิดที่บางครั้งสื่อสารกันทีต้องยกโลโก้มาคุยกัน

เมื่อต่างคนต่างเรียกไม่ตรงกันจึงนำไปสู่การหาข้อตกลงในการออกเสียงที่ถูกต้องเริ่มจาก Mike Johnston เจ้าของเว็บไซต์ theonlinephotographe ไปเจอชาวอเมริกันท่านนึ่งอ่านออกเสียงว่า NIGH-kon ส่วนทางอังกฤษอ่านว่า NICK-on ทำเอาชาวประชางงกันไปหมดว่าสรุปแล้วใครถูกกันแน่

ต้องย้อนกลับมาที่จุดเริ่มต้นของค่ายกล้อง Nikon นั้นเริ่มต้นในประเทศญี่ปุ่น โดยชาวญี่ปุ่นออกเสียงว่า “NEE-koh” ต่างกับสองชาติอย่างสหรัฐและอังกฤษอยู่มากทีเดียว ทำเอาต่างชาติปวดหัวกับการออกเสียงตามสำนวนแดนปลาดิบมากทีเดียวเพราะด้วยหลักภาษาและความเคยชินทำให้ยากที่จะออกเสียงให้เหมือน

Mike Johnston จึงออกมาสรุปเองว่าเรื่องของการออกเสียงนั้นขึ้นอยู่กับการออกเสียงของแต่ละท้องที่ที่มีความแตกต่างกัน โดยชาวโซเชียลต่างก็แสดงความเห็นไปในทิศทางเดียวกับคนสรุป

โดยมีคนนึงในโซเชียลออกความเห็นว่าในแง่ของการออกเสียงนั้นมีการตกลงกันที่ญี่ปุ่นในปี 1950 ว่า การออกเสียงที่ถูกต้องอย่าง “Nee’kon”, “Neye-kon”, “Nick-on” นั้นถูกต้องแล้ว

สำหรับคำว่า Nikon นั้นหลายคนไม่มีใครทราบถึงความหมายว่าแปลว่าอะไร แต่อย่างไรก็ตามการออกเสียงตามแต่ละพื้นที่ถนัดนั้นโดยรวมถือว่าถูกต้องกันทั้งหมด

ส่วนประเทศไทยเรานั้นถือว่าโชคดีที่ไม่ต้องมาถกเถียงกันว่าจะอ่านแบบไหนถึงจะถูกเพราะคนไทยส่วนใหญ่อ่านว่านิคอนกันอยู่แล้ว ถือว่าประเด็นเรื่องนี้เป็นความสนุกสนานของเหล่าฝรั่งที่พยายามหาคำตอบที่ดีที่สุดในการออกเสียงเรียกแบรนด์กล้องเบอร์ต้นของโลก

ที่มา : petapixel